2009年9月7日 星期一

蕃邦第83週


這不是我的鐵馬喔


一向自豪於編織理性與感性的設計師
在極度感性的藝術創作面前
我的感性顯得極度匱乏
這麼說來 似乎 設計
好像是以'形隨機能'般的華麗外衣
遮掩 設計師自身殘缺不堪的感性軀幹
070909 PM10.41


上次公佈的新居照片是未打掃前的 這次貼上'打掃後'的
經過巧手整頓後 這是個舒適的窩 我簡直是~妙管家
XD
.
------------------------------------------
090911
我必須透過以下文章時時提醒自己 因為我怕在設計與藝術創作兩個腳色的經常切換中迷失 不表示迷失是好是壞 這兩件事雖像雙胞胎 事實上是兩個存在的人格.
Design is no longer a secondary art form—“art with a purpose”—but on a level with art. This also implies that design need not be so busy legitimizing itself as “almost art.” On the contrary, art and design are both concerned with forming matter according to intention, whether this intention is artistic or design-oriented, and they can mutually learn and steal from each other: artists take design objects and recontextualize them or just give them signatures, and designers take artworks and art strategies and recombine them in cities, infrastructures, world designs, and supermarkets. Their meeting point is poetics.
What differences remain between art and design? The basic difference remaining between the two is that whereas for art the final aim is, through creation of significant forms, to make that which we take for artistically significant available for communication, for design the final aim is to make externally defined purposes accessible for communication.
Quoted from: Liestøl, Gunnar, Andrew Morrison, Terje Rasmussen, and NetLibrary Inc. Digital Media Revisited Theoretical and Conceptual Innovation in Digital Domains. Cambridge, Mass.: MIT Press, 2003.

沒有留言: